Sipariş: | n11.com - hepsiburada.com -
Toplu sipariş: Canbaykitap - 506 863 65 00


Sipariş: | n11.com - hepsiburada.com -
Toplu: Canbaykitap - 506 863 65 00



[Listeler saatlik güncellenir.]
8.Sınıf (En Güncel Konular)
7.Sınıf (En Güncel Konular)
6.Sınıf (En Güncel Konular)
5.Sınıf (En Güncel Konular)
4.Sınıf (En Güncel Konular)
3.Sınıf (En Güncel Konular)
2.Sınıf (En güncel konular)
Güncel Yıllık Planlar
Güncel Paylaşım & Konu
 
Konuyu Değerlendir
  • 3 Oy - 3.33 Ortalama
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Resmi belge cevirileri
09-06-2009, 06:43 PM
Mesaj: #1
Resmi belge cevirileri
İMZA YETKİ BELGESİ
İşbu belge ile Bay John Brown'ın Sağlık Bakanlığının 15 Ocak 1995 tarihli iha¬lesi ile ilgili olarak sözleşme ve eklerini imzalamakta yetkili kılındığını teyid ediyoruz. İlgili konuda Bay Major'a 20.0,00 USD tutarındaki para torasik cerrahi seti alımı için verilmiştir.

Dosya ref. No: 5048-3-115-95 .
Londra Sanayi ve Ticaret Odası kaşesi


Yetkili şahıs Yetki veren

Noter onayı




AUTHORIZATION OF SIGNATURE
We hereby confirm that Mr. John Brown has been authorized to sign the cont¬ract and its enclosure in relation to the tender of Turkish Ministry of Health dated 15th January 1995 which Mr. Major has been given USD 20.000 for the purchase of Thoracic surgery set.


file ref. 5048-3-115-95



London Industry and Commerce Chamber




……………………………………………………………………………………………………………………….

BUSINESS LETTERS / İŞ MEKTUPLARI

The Union Comp
İst. Turkey April 13, 1995
Gentlemen:
Please send the following as quickly as you can, and charge to our account:
60 boxes of A4 papers
100 boxes of metal clips
Yours very truly,

…………………………………………………………………………………………………………………………………….

Gentlemen:
Please send samples and quotations on one million pencil sharpeners.
At the same time let us know if you can supply 100 Ace staplers, model 112, giving
us a quotation on this also.
We would like to have the information by the end of this week if possible.
Yours truly
…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Dear Mr. Brown,
Many thanks for your order which has been forwarded to our plant for immedi¬ate manufacture.
take pleasure in assuring you that I will personally follow through on your order and see that each piece is made exactly according to specifications.
You can count on delivery on or before April, as promised.
Sincerely yours
…………………………………………………………………………………………………………………………………….

Dear Mrs. Brown,
In checking our accounts, we find there is a balance of 42.50 dollars due us for purchases made in September. As you have do doubt overlooked this bill, we are bringing it to your attention.
Will you please send your check at once so we can clear this indebtedness form our books and bring your account up to date.
Yours very truly


LETTERS OF APPLICATION / İŞ İÇİN BAŞVURU MEKTUPLARI
Dear sir,
According to this morning's Guardian, you are looking for an efficient, experi¬enced secretary.
During the past 10 years I have served in that capacity to three prominent executives, all three of whom will vouch for my efficiency and dependability. They are....
I am 30 years of age, a high school graduate, unmarried, living at home with my family. My former associates will tell you that I am neat, accurate and painstaking in my work; that I am tactful and courteous; resourceful, loyal to the job, and of plea¬sing personality.
I am well-trained and experienced in all the many duties and responsibilities of a good secretary; and I should like the opportunity of coming in and talking with you personally.
My telephone number is 223445. I can start at once if you like.
Sincerely yours
…………………………………………………………………………………………………………………………………….

Dear Sir,
I have just graduated form Hacettepe University, department of Linguistics. I would like to do post-graduate studies in your faculty. Will you kindly send the requi¬red information and documents for the application for a master's degree?
I'd appreciate if I can receive them as soon as possible.
Sincerely yours

LETTERS OF CONGRATULATIONS / KUTLAMA MEKTUPLARI

Dear Mrs. Bradbury:
We hear that John has graduated form Harvard and that he made a very fine record for himself there. You must be proud of his splendid accomplishment, and we are very happy for you.
Please give John our congratulations and our best wishes for success and happiness in his chosen work.
Sincerely yours

…………………………………………………………………………………………………………………………………….
Dear Dr. Arnold:
My warm congratulations to you on your election as president of the state me¬dical association. It is a reward you highly deserve for your many years of splendid service to the profession and to the people of the state.
I can't think of any man who would have been a better choice. My very best wishes to you.
Sincerely yours
……………………………………………………………………………………………………………………….
Özel ve Genel Vekaletname Çeviri Örnekleri

Sahibi bulunduğum 1990 model Opel marka Nb-t 1234 plakalı, Q000012567 şasi nolu otomobilimin sürücülüğünü yapmaya, kullanmaya, sevk ve idare etmeye, yurt dışına çıkarmaya, gümrük müdürlüklerinde giriş çıkış işlemlerini yapmaya, gerekli belgelerini imzalamaya, triptik işlemlerini yaptırmaya, bu hususlarla ilgili olarak bilumum gümrük müdürlüklerinde beni tam yetki ile temsil etmeye, aracımın yurt dışına çıkabilmesi için ilgili gümrük müdürlüklerinde benim kanunen ya da idareten yapmam gerekli bilcümle iş ve işlemlerimi takip etmeye, neticelendirmeye, velhasıl yukarıda yazılan hususlardan dolayı benim yapmam gerekli bilcümle iş ve işlemleri benim adıma yapmaya ve neticelendirmeye, evrak alıp vermeye, elden takip etmeye, yatırılması gerekli harçları yatırmaya, artan kısımlarını geri almaya mezun ve yetkili olmak üzere 1965 doğumlu Ali Karaca'yı vekil tayin ettim.

Vekalet veren: Hasan Karaca (İmza)

Dairede yazılan işbu vekaletname altındaki imzanın şahıs ve hüviyetini ibraz eylediği TC Mainz Başkonsolosluğundan verilme 12.5. 1985 tarih ve T- 214567 seri nolu pasaport hamili ve halen Ankara Cebeci 129 no'da mukim 1945 doğumlu Hasan Karaca'ya ait olduğunu ve imzanın huzurumda vazeylendiğini tasdik ederim. Bindokuzyüzdoksan senesi Eylül ayının yirmi ikinci Salı günüdür. 22.9.1990
Noter
(Resmi mühür ve imza)


I hereby appoint Ali Karaca born in 1965 as my lawful attorney for the use of my vehicle 1990 model Opel, license number Nb-t 1234 with chassis number Q000012567 and also extend the powers to remove the car out of the country, conduct all necessary activities through the customs during the entry and exit of the said vehicle, also proceed ahead with trip tick formalities, represent me with the full powers before the customs directorate and conduct of all necessary activities on my behalf to reach the final results, in short, to perform the aforementioned activities as if I myself were doing it, and also follow up on necessary exchanges of documents, deposit and withdraw funds as deems appropriate.

Power of attorney is extended by Hasan Karaca.

The signature which is affixed below this document which is prepared in our office is hereby proven to be authentic with the presentation of passport of Republic of Turkey by Mainz Turkish Consulate General dated 12.5. 1985 and numbered T-214567 which is possessed by Hasan Karaca at present time residing at Cebeci-Ankara. Year nineteen hundred ninety, the month of September, twenty second day, Tuesday.22.9.1990
Notary Public
(Official seal and signature)


Teklif vermeye çağrı
1) Türkiye Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı, Birinci Sağlık Projesi kapsamındaki harcamaları finanse etmek üzere Dünya Bankasından kredi sağlamıştır. İkraz fonlarının bir bölümü, aşağıda gösterilen tıbbi cihazların alımları için yapılacak sözleşme/sözleşmeler kapsamında uygun ödemeler halinde kullanılacaktır.

2) Türkiye Cumhuriyeti Sağlık Bakanlığı, Dünya Bankası üyesi ülkelerdeki firmalardan aşağıdaki kalemlerin temini için teklif beklemektedir.
1. Ameliyat masası 34 adet
2. Diş üniti 40 adet
3. Monitörlü EKG 39 adet
4. Ameliyat tavan lambası 54 adet
5. Seyyar röntgen 13 adet
6. Otomatik banyo 20 adet
7. Anestezi cihazı 15 adet



Invitation for bids
1) The Republic of Turkey, the Ministry of Health , has received a loan from the international Bank for Construction and Development in various currencies towards the cost of the First Health Project and intends to apply part of the funds to cover eligible payments under the contract/contracts for procurement of medical equipment shown below.

2) The republic of Turkey, the Ministry of Health, invites sealed bids from eligible bidders from World Bank member countries for the supply of:

1. Surgical table 34 units
2. dental unit-dental chair 40 units
3. ECG-monitor 39 units
4. Surgical lamp-ceiling mounted 54 units
5. X-ray film mobile 13 units
6. X-ray film developer 20 units
7. Anesthetic device 15 units

----------------------------------------------------------------------

istanbul Su ve Kanalizasyon İdaresi Genel Müdürlüğü, istanbul Su ve Kanalizasyon Projesi 2. aşamasının önemli bir kısmını oluşturan, Küçükçekmece Arıtılmış su Deşarj Pompa İstasyonunun ( Sözleşme No: 1159) inşaatı, M+E ekipmanlarının temini ve montajı amacıyla uluslararası firma veya firmaların oluşturduğu ortaklıkları teklif vermeye davet etmektedir.

1) Proje kapsamındaki işler; Küçükçekmece Arıtılmış su Deşarj Pompa istasyonunun inşaatı ile M+E ekipmanlarının temini ve montajıdır. İşlerin ana bölümü aşağıdaki gibidir

-Kaba ızgara yapısının yapımı
-Emme haznesi ve dağıtma odası yapılarının yapımı
-Trafo merkezi, kontrol odası, yüksek gerilim kontrol panoları, idari ve işletme binası yapımı
-Pompa istasyonu savak kanalının yapımı
-Jeneratör binası yapımı
-vb. işler

2) Proje debisi aşağıdaki gibidir
Pik debi : 2.500.000 m3/gün
Ortalama debi: 1.500.000 m3/gün

3) ihaleye yalnızca Dünya Bankasına üye ülkelerin firmaları teklif verebilir.

4) ihale öncesi ön yeterlilik verilmeyecektir. Teklif sahiplerinin uzmanlıklarını, deneyimlerini ve mali güçlerini teklifleri ile birlikte eksiksiz olarak belgelendirmeleri gerekmektedir. Muhtemel teklif sahiplerinde aranan asgari nitelikler ihale Dokümanları Cilt 1 Teklif Sahiplerine Talimatlar' bölümünde açıklanmaktadır.

Metnin çevirisi
The General Directorate of the Istanbul Water and Sewage Administration invites bids from major international firms or joint ventures for the construction and supply and installation of M+E equipment of Küçükçekmece Effluent Discharge Pumping Station, Contract No: K 1159 which forms a major part of of the 2nd stage of the Istanbul Water and Sewage Project.

1) The project comprises the construction of civil works, supply and installation of the M+E equipment and maintenance of Küçükçekmece Effluent Discharge Pumping Station. The main elements of the works are:
-Construction of the coarse screens structures
-Construction of the wet well and the distribution chamber
-Construction of the transformer center, control room, HV switch gears, control panels, offices, storages,
operational and administrative buildings, including workshops.
-Construction of overflow channel of pumping station
-Construction of the generator building
-Miscellaneous works

2) Design flows are as follows:
Pick flow : 2.500.000 m3/day
Average flow : 1.500.000 m3/day

3) Only bidders from countries which are members of the Word Bank may submit bids for this project.

4) No prequalification of prospective bidders will take place. Bidders will be required to provide evidence that they have the experience and financial strength to successfully complete a project of this magnitude. Details of the criteria required for the bidders are included in the ' Instruction to Bidders' contained in volume 1 of the Tender Documents.
Bul
Alıntı  
09-06-2009, 07:42 PM
Mesaj: #2
RE: Resmi belge cevirileri
Thank you for the important subjectsWink2

Paylaşımcı ve yardımsever üyelere edelim. (Site yönetimi)

[Resim: p4wu8tf8.jpg]
Bul
Alıntı  
09-06-2009, 08:43 PM
Mesaj: #3
RE: Resmi belge cevirileri
you are welcomeWink
Bul
Alıntı  
09-06-2009, 11:14 PM
Mesaj: #4
RE: Resmi belge cevirileri
Thank yu Serhat. THey are such crucial documents...
Bul
Alıntı  
25-06-2009, 06:59 PM
Mesaj: #5
RE: Resmi belge cevirileri
thank you serhat abi

Paylaşımcı ve yardımsever üyelere edelim. (Site yönetimi)

[Resim: 63352741201206402349786.jpg]



Back to home ....

You say anything just tell me all your sweet lies
Bul
Alıntı  
06-08-2009, 11:29 AM
Mesaj: #6
RE: Resmi belge cevirileri
Thanks for sharing Serhat Abi. Smile Wink2
Alıntı  


Facebook sayfamızı beğendiniz mi? https://www.facebook.com/ingilizceforum
8. Sınıf İngilizce Öğretmenleri Facebook Grubuna katıldınız mı?




To report any kind of abuse, harassment, inappropriate content, copyright infringement or privacy complaints, please send an email to ingilizceforum@gmail.com

Forum kurallarına ve yasalara aykırı paylaşımlar yapmak, telif haklarını ihlal eden içerikleri yaymak yasaktır. Kural ihlali içeren konular sitemizden kaldırılır. Gözden kaçan konular için bizi bilgilendiriniz: ingilizceforum@gmail.com

Siteyle ilgili bir sorun yaşarsanız veya uygunsuz bir içerikle karşılaşırsanız lütfen bize email ile bildiriniz. Üyeler yazdıkları içerikten sorumludur. Forum içeriğine katkıda bulunan herkes forum kurallarını kabul etmiş sayılır.